スキダマリンカドゥ♪
アイ ラブ ユー♪
Skidamarink A Dink A Dink | Nursery Rhyme | Super Simple Songs (youtube.com)
この曲を初めて聞いたとき、しばらく頭から離れなかった。
上の子の育休後、復職し時短勤務をしていた。
退勤後、娘をピックアップし帰宅後急いで夜ご飯の支度をする。
短い時間で効率よく作業するため、この時間はyoutubeが頼りになる。
せめてもなにかの知育になれと英語の歌をよく流していた。
ふと流れてきたメロディにわたしと娘は画面を見つめて動きを止めていた。
何語なのかもわからないスキダマリンカリンカドゥという言葉、メロディ。
アイラブユーということは英語圏では有名な曲名なのだろうか?
調べたところ、『Skidamarink』(スキダマリンク/スキダマリン)は、アメリカやカナダなど主に北米で歌われる幼児向け・子供向けの歌。カナダでは『Skinnamarink』(スキナマリンク)として知られる。ベネッセの幼児英語通信教育「こどもちゃれんじ English」では、しまじろうの振り付け付き動画でこの『Skidamarink』がカバーされており、日本でも知名度が高まりつつある。ということだ。
不思議なメロディのスキダマリンカドゥは原曲のコーラスの部分らしい。
ちなみに歌詞と和訳はこちら。
Skidamarink a dink a dink,
skidamarink a doo.
I love you!
スキダマリンカ ディンカディン
スキダマリンカ ドゥー
あなたを愛してる(アイ・ラブ・ユー)
Skidamarink a dink a dink,
skidamarink a doo.
I love you!
スキダマリンカ ディンカディン
スキダマリンカ ドゥー
あなたを愛してる
I love you in the morning,
and in the afternoon.
I love you in the evening,
and underneath the moon.
あなたを愛してる
朝も昼も夜も 月の下でも
Oh skidamarink a dink a dink a dink,
skidamarink a doo.
I love you!
スキダマリンカ ディンカディン
スキダマリンカ ドゥー
あなたを愛してる
朝も昼も夜も月の下でもあなたを愛してる
なんてロマンティックで素敵な歌詞。
穏やかなメロディからは男女の愛というよりも家族や友情の愛を感じた。
わたしも娘も気に入ったので当時、しばらく寝かしつけ時の子守歌になった。
わたしが歌うと、途中の Oh の部分を娘が言ってくれるようになり、それがお決まりになった。
最近、ふと思い出してなかなか寝てくれない3歳娘にこの曲を歌ってみた。
記憶に残るのは脳の発達的に3歳かららしいので覚えていないとは思ったが、またハマるかな?と反応をうかがうと、無表情で一通り聞き終わった。
ママ急に何?と思ったかなと考えたとき「ママ、もういっかい」と言った。
もう一度歌うと、えへへと笑顔になり「○○(名前)ねぇ、このうただいすきなんだぁ」と自分でも歌い始めた。「覚えてるの?」「うん。もういっかい」と。
この歌を歌っているときにアイラブユーのところのアイで自分を指さし、ラブで自分の胸に手を当て、ユーで娘を指でちょん、と触っていた。
Ohって言ってたんだよ、と言うと「うんうん、いってたねぇ」と楽しそうに右手を上にあげながらOhのところを歌ってくれた。
本当に覚えていたのか今やっていて楽しいのかそこから笑顔全開で布団に寝転がり、何度もリピートさせられた。
寝かしつけの時間は大幅に延長されたが、ちょっと前のことなのになんだかすごく懐かしくて、ごきげんに何度も歌う娘が可愛くて、スキダマリンクがより好きになった。